Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| продолжи́тельность f. | die Dauer Pl. | ||||||
| срок m. - промежу́ток вре́мени | die Dauer Pl. | ||||||
| непреры́вное облуче́ние n. | die Dauerbestrahlung | ||||||
| продолжи́тельное облуче́ние n. | die Dauerbestrahlung | ||||||
| хрони́ческое облуче́ние n. | die Dauerbestrahlung | ||||||
| продолжи́тельность сна f. | die Schlafdauer | ||||||
| продолжи́тельность ноше́ния f. | die Tragedauer | ||||||
| срок ноше́ния m. | die Tragedauer | ||||||
| пожи́зненная це́нность клие́нта f. [KOMM.] | die Kundendauer | ||||||
| срок жи́зни клие́нта m. [KOMM.] | die Kundendauer | ||||||
| вре́мя заде́ржки n. [ELEKT.] | die Verzögerungsdauer | ||||||
| продолжи́тельность заде́ржки f. [ELEKT.] | die Verzögerungsdauer | ||||||
| дли́тельное лече́ние n. - медикаме́нта [MED.] | die Dauervorsorge | ||||||
| дли́тельный приём m. - медикаме́нта [MED.] | die Dauervorsorge | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Dauer | |||||||
| dauern (Verb) | |||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Перегово́ры продолжа́ются. | Die Verhandlungen dauern an. | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| на дли́тельный срок Adv. | auf Dauer | ||||||
| на долгосро́чную перспекти́ву Adv. | auf Dauer | ||||||
| надо́лго Adv. | auf Dauer | ||||||
| краткосро́чный Adj. | von kurzer Dauer | ||||||
| непродолжи́тельный Adj. | von kurzer Dauer | ||||||
| коту́ под хвост [ugs.] | für die Katz Adv. [ugs.] | ||||||
| насма́рку Adv. [ugs.] | für die Katz [ugs.] | ||||||
| полугоди́чный Adj. | ein halbes Jahr dauernd | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| продлева́тьсяuv (до чего́-л.) продли́тьсяv (до чего́-л.) | (bis etw.Akk., bis zu etw.Dat.) dauern | dauerte, gedauert | | ||||||
| дли́тьсяuv | dauern | dauerte, gedauert | | ||||||
| продолжа́тьсяuv (до чего́-л.) - дли́ться определённое вре́мя продо́лжитьсяv (до чего́-л.) - дли́ться определённое вре́мя | (bis etw.Akk., bis zu etw.Dat.) dauern | dauerte, gedauert | | ||||||
| протя́гиватьсяuv (до чего́-л.) - во вре́мени, продлева́ться до како́го-л. моме́нта протяну́тьсяv (до чего́-л.) - во вре́мени, продли́ться до како́го-л. моме́нта | (bis etw.Akk., bis zu etw.Dat.) dauern | dauerte, gedauert | | ||||||
| каню́читьuv | sichAkk. dauernd beklagen | beklagte, beklagt | | ||||||
| назва́ниватьuv (кому́-л.) [ugs.] | (bei jmdm.) dauernd anrufen | rief an, angerufen | | ||||||
| идти́uv насма́рку [ugs.] пойти́v насма́рку [ugs.] | für die Katz sein | war, gewesen | [ugs.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| долговре́менный Adj. | Dauer... | ||||||
| она́ Pron. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| тако́й-то Pron. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е Pl. | die Deinen [ugs.] | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьv зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьuv шпа́лы [TECH.] | die Schwellen anwuchten [Eisenbahn] | ||||||
| сро́чный аннуите́т [BANK.] | Annuität mit vereinbarter Dauer | ||||||
| постоя́нно говори́тьuv (о ком-л./чём-л.) | dauernd (über jmdn./etw.Akk.) reden | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Ablauffrist, Langzeit, Zeitdauer | |
Werbung






